איריס לביא תרגום ועריכה

תרגום ועריכה בשפה שלך

איך להמנע מטעויות במכתב עסקי

כשאתם מחפשים מתרגם/ת, שימו לב לא רק שהוא יודע היטב את שפת היעד (היא לא חייבת להיות שפת האם שלו אגב), אלא גם שהוא עורך בדיקות איות והגהה נאותות על המסמך.

ממש לא תרצו, למשל, שבמכתב עסקי יהיה כתוב:

Dear Madame,

I would like to meat you on Tuesday at 12:00.

Meat זה בשר (האיות שאנחנו מחפשים הוא meet) ואילו הוספת e בסוף המילה madam תהפוך את הגברת למנהלת בית בושת, ותסכימו ששני אלה זה שילוב ממש בלתי רצוי במכתב עסקי. או בכל מכתב לצורך העניין.


תגובות


מעבדת המילים - כתיבה שיווקית ותוכן
יופי של טיפ ומלא בשר... מברוק איריס
07 מרץ 2019 14:30

07 מרץ 2019 16:37

איריס לביא תרגום ועריכה

שירותי תרגום מקצועיים מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית.

שירותי עריכה עבור לקוחות מן המגזר העסקי, המוסדי והפרטי.

ליווי תהליכי כתיבה (ספרים וסיפורים).

יחס אישי וזמינות גבוהה



5% הנחה לחברי הרשת שלי.


שם איש קשר: איריס לביא

קבוצות נטוורקינג

סיווגים

וידאו: